孙艺珍最新消息

发布时间:2024-12-19 20:57
孙艺珍出演《任镇汉Class》,高尔夫球水平引人关注!

高尔夫球。[/cn] [en]이후에도 이들 커플은 골프로 취미생활을 함께 즐기며 사랑을 키워나가고 있는 것으로 보이며, 이로 인해 골프 프로에 나온 손예진의 모습이 더욱 팬들의 이목을 사로 잡았다. [/en][cn]之后,这对情侣也一起享受着高尔夫的趣味生活,并逐渐培养感情,因此,参加高尔夫球节目的孙艺珍的样子更加吸引了粉丝们的视线。[/cn] 重点词汇 구력【名称】球龄 민망하다【形容词】令人怜悯的,令人不安的,令人过意不去的,心里难受的 폼【名称】姿态 마음대로【副词】随心所欲 흠뻑【副词】 充分地 ,充足地 ,尽情地 重点语法 1.-(으)로 인해서 范畴:惯用型 限定:名词 大意:前面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。 LA의 교민들은 지진으로 인해서 많은 재산상의 피해를 보았다.   洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。 기업의 직원들은 과중한 업무로 인해서 건강을 해친다고 한다.   说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康。 2.-기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。 남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요. 为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。 *也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다. 为了梦想在努力生活。 相关阅读: 2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情 玄彬接受采访“表白”孙艺珍 孙艺珍采访:我想孙艺珍快点谈恋爱 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

耀眼的清纯美,颜值即真理的孙艺珍

射下的房间里摆着突显女性优雅感的造型,以细腻的情感表现展现了浪漫电影场景般的氛围。[/cn] [en]특히 사랑하는 연인을 바라보는 듯한 아련한 눈빛과 표정, 설렘이 묻어나는 옅은 미소 등 다양한 감정선을 디테일하고 자연스럽게 표현해 손예진만의 빛나는 존재감을 발휘했다. 또한 자연스럽게 흩날리는 긴 웨이브 머리에 목선을 따라 자연스럽게 떨어지는 드롭형 이어링과 로즈골드 컬러로 고급스러운 매력을 발산하는 장미 모티브 네크리스가 화이트, 라이트 그린 톤의 부드러운 의상과 조화를 이루며 시선을 사로 잡았다.[/en][cn]尤其是仿佛望向了恋人的模糊的眼神与表情,满是心动的浅笑等多样的感情线,都被孙艺珍细腻自然地表现了出来,展示了孙艺珍独有的闪耀的存在感。此外,自然飘逸的长卷发,沿着颈部线条垂下的耳饰,散发着高贵魅力的玫瑰金花朵图案的项链,与白色、浅蓝色的服装巧妙的融合,吸引了人们的眼球。[/cn] [en]브랜드 관계자는 “‘밥 잘 사주는 예쁜 누나’에서 현실감 넘치는 연기로 많은 이들의 설렘을 자극하며 큰 사랑을 받고 있는 손예진과 브랜드의 우아한 감성이 완벽하게 어우러져 한 편의 로맨틱 영화 같은 화보를 완성했다”고 전했다.[/en][cn]品牌相关人士表示“在《经常请吃饭的漂亮姐姐》中展示了极具现实感的演技,让很多人心动不已,受到了大众喜爱的孙艺珍,与本品牌的优雅感性完美搭配,完孙艺珍成了浪漫爱情电影般的画报。”[/cn] 相关阅读: 盘点用善良脸孔完美消化恶角的演员10 盘点韩娱圈亲密到出绯闻的男女闺蜜 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

【有声】看《爱的迫降》学习孙艺珍穿搭

好用自然的波浪卷来突显立体感。[/cn] [en]액세서리로 럭셔리 스타일링 마무리[/en][cn]用饰品来给奢华风格收尾[/cn] [en]세련된 의상을 돋보이게 하는 것은 백, 액세서리, 구두 등이다. 손예진은 절제된 디테일의 의상을 선호하는 만큼 백 역시 심플한 스타일로 매치한다. 화이트 컬러 의상에는 피치톤의 백을 매치에 튀지 않게 스타일링한다. 대신 블랙 스트랩의 손목시계를 착용한다거나 볼드한 귀걸이를 매치해 포인트를 두었다.[/en][cn]让干练的服装更加突出的是包、饰品、皮鞋等。孙艺珍喜欢低调的有细节的服装,所以包也是以简约的风格搭配的。白色衣服搭配桃红色的包包,不会太显眼。不过还是会戴黑色表带的手表,或者搭配粗黑的耳环,以此为亮点。[/cn]   [en]의상의 컬러가 강하고 패턴이 화려한 경우에는 블랙 컬러의 백을 매치해 전체적으로 안정감을 주도록 스타일링한다.[/en][cn]服装颜色强烈,图案华丽的话,会搭配黑色的包,整体上给人一种安定感。[/cn] 重点词汇: 재벌【名词】财阀。 갖추다【他动词】具备,准备。 세련되다【自动词】干练,成熟。 갸름하다【形容词】修长,颀长。 착용하다【他动词】穿,穿戴。 高频语法: -기보다(는) 表示前面内容比较时,后面的内容更好。相当于汉语的“与其…还不如…”。 [en]가: 한국에 온 지 1년이 넘었는데, 말하기는 아직도 어려워요.[/en][cn]来韩国一年多了,说话还是很困难。[/cn] [en]나: 서두르기보다 마음을 편히 갖고 지금처럼 열심히 공부하면 좋아질 거예요.[/en][cn]急急忙忙地学还不如放宽心,像现在这样努力学习,会好起来的。[/cn] -나(으나) 表示两者择一。相当于汉语的“或者”。 [en]아침에 밥이나 빵을 먹어요.[/en][cn]早上吃饭或者面包。[/cn] 相关阅读: 韩国明星日常时尚单品价格公开 宋慧乔孙艺珍秀智的护肤小技巧 盘点撞脸孙艺珍的5位艺人 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

孙艺珍婉拒韩剧《想你》剧组邀请

家和执导《绝不认输》、《谢谢》等电视剧的李载东导演将会合作,使这部戏更加受到关注的同时,还传出朴有天和孙艺珍将会出任主角的消息,被称为“最强视觉效果搭配”,让该剧的期待值大大提升。[/cn] [en]손예진 소속사 관계자는 8월 20일 뉴스엔과 통화에서 "손예진이 MBC '보고싶다' [wk]출연[/wk]을 고사했다. 영화 촬영 [wk]스케줄[/wk]로 인해 최근 정중히 거절하게 됐다"고 밝혔다.[/en][cn]孙艺珍所属公司相关人员8月20日和媒体通话中

韩国女明星推荐:孙艺珍 无绯闻的八方美人演员

孙艺珍,1982年1月11日生于庆尚北道大邱市,韩国女演员。 基本信息: 1999年和著名演员金惠秀合作了第一个CF广告,以此作为契机踏入演艺圈。2000年,18岁孙艺珍考进了汉城艺术大学电影系。因为《爱有天意》和《夏日香气》而为中国观众所熟悉的孙艺珍,早已经从以前的新人演员转变为韩国国内顶级的演员,近年在电影上取得了很大的成就。 粉丝评价: 孙艺珍在韩国颇有名气,其清新的气质自然的演技十分讨人喜欢,也塑造了很多韩国荧幕经典形象,并多次获得各类影展的最佳女主角荣誉。 推荐电影: 由孙艺珍主演的《共犯》这部电影,题材新颖,精湛的名演员飙戏,非常爱孙艺珍女儿却对绑架他人小孩做出十分残酷的父亲的矛盾心境表现的淋漓尽致,也引人深思。 在线视频观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

玄彬&孙艺珍即将大婚 T-ara智妍&黄载均也同天宣布好消息

安定的 목격담【名词】目击谈 절절하다【形容词】恳切的,深切的 무한하다【形容词】无限的 重点语法 1.-처럼 限定:用于名词后。 大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像……”;可与助词“같이”替换使用。 너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.   你就像歌手一样唱得好。 우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.   我们的关系就像是兄弟一样亲近。 2.-고 싶다  用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 음식을 만들고 싶습니다. 想做菜。 ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 어디에서 만나고 싶습니까? 想在哪里见面? ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. 玛利亚想喝咖啡。 相关阅读: 2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情 玄彬接受采访“表白”孙艺珍 孙艺珍采访:我想艺人孙艺珍快点谈恋爱 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

孙艺珍教你春季出游怎么穿

过了。因为华丽的图案能让脸庞也跟着明亮起来。注意,只有上衣或下衣融入了图案设计即可。好像在白纸上用毛笔随意画出的图案一般,Bestibelli这款图案设计独特的喇叭裙能让人散发出优雅魅力。上身搭配白色衬衣,更显干净高雅。[/cn] [en]좀 더 유니크한 스타일을 즐기고 싶다면 붓으로 [wk]물감[/wk]을 마구 뿌린듯한 패턴이 눈에 띄는 블라우스를 눈 여겨보자. 화려한 패턴과 볼륨 있는 실루엣이 합쳐져 발랄한 느낌을 준다. 여기에 오버사이즈 데님을 받쳐 입으면 편안하면서도 경쾌한 룩을 즐길 수 있다.[/en][cn]如果喜欢更加抢眼的造型,可以试试这件泼墨图案的女式衬衫。华丽的图案加上饱满的剪裁线条,打造出活泼灵动的感觉。下身搭配宽松牛仔裤,一套舒适轻快的春游装就完成了。[/cn] 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

孙艺珍饰演喝30瓶啤酒的女人,“令人期待”

[en]손예진은 영화 '오싹한 연애' 촬영에서 완벽한 만취 연기로 눈길을 끌었다. 평소 각종 인터뷰에서 "술을 잘 못 마신다"고 말했던 그는 이번 촬영에서 술을 한 잔도 마시지 않고 맥주 30병을 마신 연기를 했다.[/en][cn]孙艺珍在电影《毛骨悚然的恋爱》中展示了完美的醉酒演技,吸引了人们的眼球。平时接受采访时常说自己“不怎么会喝酒”的她此次在拍摄中滴酒不沾却仍完美演出了喝30瓶啤酒的状态。[/cn] [en]영화 관계자는 "손예진은 술에 취한 사람들을 보고 만취 연기를 연구했다"면서 "귀엽고 사랑스러운 손예진의 모습을 영화를 통해 확인해달라

李昇基&孙艺珍当选韩国最佳相亲对象

[en]가수 이승기와 배우 손예진이 [wk]소개팅[/wk] 선호 스타일 1위로 선정됐다.[/en][cn]歌手李昇基和演员孙艺珍当选相亲偏好类型第一位。[/cn] [en]결혼정보회사 듀오는 5월 28일부터 6월 7일까지 [wk]미혼[/wk]남녀 437명을 대상으로 `소개 받고 싶은 연예인'에 관한 설문조사를 실시한 결과를 14일 발표했다.[/en][cn]韩国婚姻信息公司듀오从5月28日到6月7日以437名未婚男女为调查对象,以“最想被介绍的艺人”为孙艺珍主题进行了问卷调查。[/cn] [en]조사결과 여성이 꼽은 남자 연예인은 이승기가 46.5%로 1위를 차지했습니다. 이어 조인성(16.6%), 송중기(12.3%)가 그 뒤를 이었습니다.남성이 꼽은 여자 연예인의 경우 손예진이 33.2%로 1위에 올랐습니다. 이어 한효주(24.3%), 한혜진(11.4%) 순으로 나타났습니다.[/en][cn]调查结果显示,女性选择的男艺人李昇基以46.5%,排名第一,接着赵仁成(16.6%)、宋钟基(12.3%)紧随其后。男性选择女艺人的情况孙艺珍(33.2%)占据第1的宝座,接着是韩孝珠(24.3%)、韩惠珍(11.4%)。[/cn] [en]결과에 [wk]네티즌[/wk]들은 "소개팅 선호 스타일 1위, 다정한 남자가 대세구나!", "손예진 이승기 정도면 대박이지", "이승기 손예진 급 만나려면 대체 얼마나 잘나야 할까"등의 반응을 보였다.[/en][cn]对于结果网民们纷纷反映“温柔的男人是趋势啊!”“孙艺珍李昇基这样程度的话,大发了!”“得有优秀的条件才能遇见李昇基孙艺珍这样级别的啊!”[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

孙艺珍VS韩善花 相同衣服穿出不同感觉

孙艺珍

网址:孙艺珍最新消息 http://c.mxgxt.com/news/view/336823

相关内容

孙艺珍连线《RunningMan》称最爱Gary
孙艺珍 玄彬
探寻孙艺珍星光背后的故事,最新行程揭秘与影响力探索
香港明星黎明最新消息(香港明星黎明最新消息视频)
42岁陈乔恩与艾伦领证,孙艺珍和玄彬结婚,4位新人结婚快乐
李贞贤新婚旅行与孙艺珍玩整晚,李升基吐槽:跟着去是最差劲的吧
考古:原来孙艺珍见证了苏志燮爱...@一苒爱追星的动态
韩国女星:孙艺珍星座是哪个
孙艺珍与她的闺蜜团合影,演员严智媛曝光了玄彬和孙艺珍婚礼现场的照片
潘玮柏吴昕引发热议,最新消息曝光!

随便看看