21考研英语《泰晤士报》中英文

发布时间:2024-12-23 04:31

Q:

考研资料上哪找?

A:

考研难”回复关键词‘课程’,按要求即可加入21考研公共课全程更新百度云群~

全文字数:1319字

阅读时间:13分钟

主编有话要说:

最近天气比较炎热,大家注意防暑解暑,头昏昏学习效率会大打折扣哦~

上期翻译答案

Many see /sharing food with one’s own chopsticks /as among the most authentic expressions /of China’s communal culture and emphasis on family, no less integral than /hugging is to Americans/ or the cheek kiss is to the French.

许多人认为,用自己的筷子给人夹食物是中国的共享文化以及重视家庭的最为真实的表达之一,就像拥抱之于美国人或亲吻面礼之于法国人一样,是不可或缺的。

1.see ... as 把...视为

2.among the most authentic expression


3.no less integral than,不比...更不不可或缺的(在不可或缺性方面完全不亚于...)

《本期内容》

导读

他是世界上最富有、最富有魅力的国家之一的统治者,个人财富估计超过10亿美元。然而,摩纳哥的阿尔伯特亲王有一个问题。他的臣民都太老了。


双语阅读

The sovereign prince has waived his city-state’s strict privacy rules to film a behind-the-scenes BBC series, highlighting Monaco’s efforts toreplenishits greying multimillionaire residents with a new generation of super-rich young influencers.


这位君主放弃了城邦严格的隐私规定,拍摄了一部英国广播公司的幕后系列片,突显出摩纳哥努力用新一代超级富有的年轻网红,来补充其日渐衰老的千万富翁居民。

The director, Michael Waldman, was given backstage access to the principality’s royal palace, luxury hotels,casinosand the F1 Grand Prix as Monaco set about trying to shed its reputation as a retirement home for ageingtax exiles.


导演迈克尔·沃尔德曼被授予参观公国的皇宫、豪华酒店、赌场和F1大奖赛的后台访问权限。当时,摩纳哥正努力摆脱其作为老年避税者退休地的名声。

Monaco, it turns out, is the most elderly country on Earth. Its near 40,000 residents, many attracted by the 0 per cent income tax, have an average age of 52. One third are millionaires,crammedinto a city not much bigger than Hyde Park. The novelist Somerset Maugham once described the country as “a sunny place for shady people”.


事实证明,摩纳哥是世界上人口老龄化最严重的国家。近4万居民的平均年龄为52岁,其中许多是被0%的所得税率吸引而来。有三分之一人口是百万富翁,挤在一个比海德公园大不了多少的城市里。小说家萨默塞特·毛姆曾将这个国家描述为“阴暗人物的阳光之地”。

The three-part documentary explores the Monaco Influencer Awards, a new event aimed atluringjet-set YouTubers and Instagrammers to promote thecharmsof the Cte d’Azur to their social media followers.


翻译划线句,长按文末小程序码进行打卡,答案下期公布~

The ceremony isthe brainchild ofPrincess Camilla of Bourbon-Two Sicilies, one of the prince’s friends. “When I moved to Monaco about 25 years ago, I can remember there was a lot of — how can I say — elderly people,” she says. “It would be a disaster to stay a place where only elderly people come and retire. We don’t want that, we want Monaco to be the glamorous place, the diamond place.”


这个活动是波旁公主卡米拉的主意,她是王子的朋友之一。“25年前我搬到摩纳哥时,我记得那里有很多——怎么说呢——老年人,”她说。“住在一个只有老年人来养老的地方将是一场灾难。我们不想这样,我们希望摩纳哥成为一个迷人的地方,一个闪亮的地方。”

本文节选自:The Times(泰晤士报)

发布时间:2020.06.06

作者:Matthew Moore

原文标题:Albert of Monaco: It’s not easy being a billionaire prince


词汇积累

1.replenish

英 /rplen/ 美 /rplen/

vt.补充,再装满;把…装满;给…添加燃料

2.casino

英 /ksino/ 美 /ksino/

n.俱乐部,赌场;娱乐场

3.cram

英 /krm/ 美 /krm/

n.(应考)突击准备,死记硬背;极度拥挤

v.填满,塞满;(应考)突击准备,死记硬背;(人)挤满;猛吃

4.lure

英 /lr/ 美 /lr/

n 诱惑;饵;诱惑物

vt.诱惑;引诱;引怪(游戏术语)

5.charm

英 /tɑrm/ 美 /tɑrm/

n.魅力,吸引力;魔力

vt.使陶醉;行魔法

vi.有魔力;用符咒


词组搭配

1.tax exiles 逃税者

2.the brainchild of ...的创意


写作句总结

One third are millionaires, crammed into a city not much bigger than Hyde Park.

结构:… crammed into …

挤进…

例句:Many farmers crammed into big cities to make a living


翻译文章中的划线句,并于留言小程序回复打卡,,或一个人打卡累计7天可免费加入21考研公共课百度云群哦!快邀请你的小伙伴一起来打卡吧!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

网址:21考研英语《泰晤士报》中英文 http://c.mxgxt.com/news/view/431861

相关内容

英国主流报纸(如泰晤士报、卫报、每日邮报等)的读者群和政治立场有何区别?
2018考研英语作文,如何考到25分+?
2021南通中考英语试卷
去英国与明星做同窗校友
中考英语试题
美媒:热爱英国文化的中国人会喜欢威廉吗
反过来了?外媒:大量英国运动员投诉奥运会伙食太差,英国紧急向巴黎调派厨师
这回反过来了?英国紧急向巴黎调派→
高中英语作文人物传记袁隆平【通用7篇】
普通本科高等院校大学英语分级教学研究

随便看看