老外说“You're a star”可不是“你是大明星”,真正的意思你绝想不到!
老外常说的“You're a star”并不是“你是大明星”的意思,真正的意思你能想到吗?
You're a star≠你是大明星
我们可以借助词典来理解这句话的真正含义。剑桥英语词典里对“You're a star”是这样解释的:something you say to someone when they have been nice and helpful to you.
因此,这句话的真正含义就是“当他人对你伸出援助之手时你说的话”,其实是在夸对方:你真是个大好人。相当于我们常说的:你真是我的大救星。当然同义表达我们也都非常熟悉,It's very nice/kind of you.
Thank you so much for giving me a hand. You're a star!
非常感谢你帮了我的忙。你真是个大好人!
I really appreciate what you did for me. You're a star! Thanks a million.
我真的很感激你为我所做的一切。你真是我的大救星!万分感谢。
see stars≠看星星
一看到see stars,就可以联想到情侣们看星星的浪漫画面,如果真理解成“看星星”那就大错特错啦。
其实see stars形容人的话远称不上浪漫,甚至可以说是非常惨。因为该短语的真正含义是“头晕眼花,眼冒金星”,往往是因为看到强光或脸上挨了一拳所造成的...
如果你想描绘“看星星”的浪漫场面,可以说look at the stars 或者 watch stars. 另外,如果是类似赏月的看,还可以说appreciate the stars,一定要记住啦!
He didn't look that tough to me, but I saw stars when he punched me in the face.
对我来说,他看起来不难对付。不过,当他击打我的面部的时候,我眼冒金星。
He ran straight into a steel beam and was seeing stars for several minutes.
他直冲冲地撞上了钢梁,因而头晕眼花了好几分钟。
we often become bogged down in our daily routines and forget to look at the stars, or appreciate the beauty of the sunset.
我们时常陷入日常的繁忙之中,而忘记去看星星,去欣赏美丽的日落。
rising star=明日之星
对于rising star这一短语,相信大家再熟悉不过了。从字面上来看,它的意思就是“上升的星星”,它的真正含义我们常用“后起之秀,明日之星”来表示。
其实指的就是那些在特定的领域(运动、艺术和商业等)一开始就崭露头角,并且外界认为不久之后就会取得成功的那些人。
Anna is a rising star in the world of modelling.
安娜是模特行业的后起之秀。
She's the rising star of the organization.
她是这个机构中一颗冉冉升起的明星。
have stars in one's eyes
直接从字面上看,“have stars in one's eyes”就是指“某人眼里有星星”,那么这句话的真正含义是什么呢?
这句话可以指“对爱情的着迷”,可以指“过于理想化或乐观的态度,通常是关于某个人对成功的渴望”,还可以指“对电影或戏剧和所有相关的东西感兴趣”。具体意思视具体的语境而定。
Thinking about their coming marriage, they both had stars in their eyes.
一想到即将到来的婚礼,两人就眼睛放光。
I don't think she'll become a famous actress, but she has stars in her eyes.
我认为她不会成为一位知名演员,但她却满怀希望。
He has stars in his eyes the moment we talk about the latest movies.
我们一谈到最新的电影,他就十分感兴趣。
thank one's lucky stars
大家都知道,lucky是“幸运”的意思,那么lucky stars的意思就是“幸运星”吗?可以这样理解。所以,thank one's lucky stars的意思就是“对自身的幸运心存感激”,在中文里我们也常常说“庆幸运气好”这样的话。
You should thank your lucky stars that you managed to avoid that violent car accident.
你真应该庆幸运气好,因为你成功避免了一场严重的车祸。
We thank our lucky stars that we were able to get a home in this neighborhood at such a reasonable price.
我们真庆幸运气好,能以如此合理的价格在这块儿地方安家。
以上,就是今天所有的内容啦。最后,你还知道哪些与star相关的地道英文表达呢?欢迎留言分享。
文章来源:普特英语听力网
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.
网址:老外说“You're a star”可不是“你是大明星”,真正的意思你绝想不到! http://c.mxgxt.com/news/view/769381
相关内容
老外对你说 “You're a star!” 可不是说“你是大明星”,真正意思是…当老外对你说“You're a star”,意思可不是说“你是明星”!
老外对你说 “You're a star!” 可不是说“你是大明星”
外国人对你说:You're a star!可不要理解成“你是大明星”!
外国人对你说:You're a star!可不要理解成“你是大明星”!
“You're a star”的意思可不是说“你是明星”!理解错就尴尬了
“You're a star”的意思可不是说“你是明星”!理解错就尴尬了
‘’You're a star.”只有“你是明星”的意思吗?
英语口语:当你听到“you're a star”时,并不是“你是明星”啊
当老外对你说“You're a star”,意思可不是说“你是著名演员”!